أعوذ بالله من الشيطان الرجيم رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا Illegal Occupation of my Road by Chowdry Yunis Bhatti in calubration many others including my double cousin NZ Aizad Nawaz Khan which is totally void nullified and fraudulent. They are directed to remove the gate immediately failing which I will take prompt legal action in the honourable Courts of Law. Nawab Ikramullah Khan the Nawab of Dera Ismail Khan
دل دے تو اس مزاج کا پروردگار دے جو رنج کی گھڑی بھی خوشی سے گزار دے داغؔ دہلوی
ReplyDeleteاور خدا کے ساتھ کوئی اور معبود نہ بنانا کہ ملامتیں سن کر اور بےکس ہو کر بیٹھے رہ جاؤ گے اور تمہارے پروردگار نے ارشاد فرمایا ہے کہ اس کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو اور ماں باپ کے ساتھ بھلائی کرتے رہو۔ اگر ان میں سے ایک یا دونوں تمہارے سامنے بڑھاپے کو پہنچ جائیں تو اُن کو اُف تک نہ کہنا اور نہ انہیں جھڑکنا اور اُن سے بات ادب کے ساتھ کرنا 17:24 اور عجزو نیاز سے ان کے آگے جھکے رہو اور ان کے حق میں دعا کرو کہ اے پروردگار جیسا انہوں نے مجھے بچپن میں (شفقت سے) پرورش کیا ہے تو بھی اُن (کے حال) پر رحمت فرما
ReplyDeleteاَلَّهُمَّ صَلِ عَلَى ُمحَمَّدِ ُّوعَلَى اَلِ مُحَمَّدٍكَمَاصَلَّيْتَ عَلَى اِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى اَلِ ابْرَاهِيْمَ اِنَّكَ حَمِيْدُمَجِيِد اَلَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمّدِ ٌوعَلَى اَلِ مُحَمّدٍكَمَابَارَكْتَ عَلَى اِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى اَلِ اِبْرَاهِيْمَ اِنَّكَ حَمِيُدمَجید
ReplyDeleteإِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ Verily, those who say: “Our Lord is (only) ALLAH,” and thereafter stood firm on it, on them shall be no fear, nor shall they grieve. Al-Ahqaf: 13 بے شک جنہوں نے کہا کہ ہمارا رب الله ہے پھر اسی پر جمے رہے پس ان پر کوئی خوف نہیں اور نہ وہ غمگین ہوں گے سورة الأحقاف ایت 13
ReplyDelete